Runasimipi Yayayku (Taytayku) — Mt 6:9-13

Kay p'anqapiqa tukuy qillqakuna qallariy qillqaypi hinam qillqasqa (textos en su ortografía original).

Runasimi Rimanakunapi Yayayku

Padrenuestro en varias traducciones en muchas variantes quechuas

Huk t'ikrasqamanta tukuy Yayayku Mañakuyta ñawinchayta munaspaykiqa, "Liwru/T'ikraq" wachu (columna) ñisqapi ñit'iy.
Para leer el Padrenuestro entero de una traducción específica, haga clic en la columna "Liwru/T'ikraq" (edición/traductor).

Liwru/T'ikraqSuyuK'iti rimayMatiyup qillqasqan iwanhilyu 6:9
Doctrina Christiana 1584Quechua clásico, PerúKlasiku Runasimi (Piruw)Yayayku, hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
Yayayku inlisya Jerusalem llaqtapi, wasichasqa 1874/75Quechua clásico, PerúKlasiku Runasimi (Piruw)Yayayku hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
L. Gassó, Doctrina y catecismo popular 1898Quichua clásico, EcuadorKlasiku Kichwa (Oriente)Yayayku, janakpachakunapi kak, shutiyki muchashka kachun.
L. Gassó, Doctrina y catecismo popular 1898Quichua clásico, EcuadorKlasiku Kichwa (Sierra)Yayanchik, janakpachakunapi kak, shutiyki muchashka kachun.
Florencio Coronado Romaní 2012Quechua (sureño), PerúRunasimi (urin Piruw)Yayayku, Hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
Enrique Pélach, Demetrio Molloy 1974Quechua (sureño), PerúRunasimi (urin Piruw)Yayayku, Hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
Kay Pacha Salvaq 1957Ayacucho, PerúAyakuchu/ChankaHanaq pachapi kaq Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Señorninchik Jesucristopa Mosoq Testamenton 1981Ayacucho, PerúAyakuchu/ChankaHanaq pachapi Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Rómulo Sauñe, Chuya Qellqa 1987Ayacucho, PerúAyakuchu/ChankaHanaq pachapi Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Chuya Qellqa 2012Ayacucho, PerúAyakuchu/ChankaHanaq pachapi kaq Taytayku, sutiyki hatunchasqa kachun.
Apunchis Jesukristoq Mosoq Rimanakuynin 1947Cuzco, PerúQusqu (Qosqo)Hanaqpachakunapi kaq Yayayku, sutiyki much'asqa kachun.
Señorninchis Jesucristoq Mosoq Rimanakuynin 1973Cuzco, PerúQusqu (Qosqo)Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
Diospa Simin Qelqa 1988Cuzco, PerúQusqu (Qosqo)Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
Diospa Simin Qelqa 2004Cuzco, PerúQusqu (Qosqo)Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
Urupampa k'itipi EIB ñisqapi iskay simipi yachachiqkunamantaCuzco, PerúQusqu (Qosqo)Hanaq pachapi kaq yayayku, willkasqa kachun sutiyki.
Wycliffe Mosoq Testamento 2013Este de Apurímac, PerúApurimaqHanaq pachapi Dyus Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Hilario Huanca, Hermann Wendling 2007Puno, PerúPunu (Qullaw)Taytayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
Wycliffe Mosoj Testamento 1985Norte de BoliviaApulu (Buliwya)Janaq pachapi kachkaq Tatayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
Dios Tatanchispaq Musuq Rimanayninkuna 2006Norte de BoliviaApulu (Buliwya)Janaqpachapi kaq Tatayku, sutiyki jatunchasqa kachun.
Dios parlapawanchej 1976Centro/Sur de BoliviaQullasuyu (Buliwya)Janaq pachapi kaq Tatayku, tukuy runas sutiykita yupaychachunku chiqa Dyus kasqaykirayku.
Diosmanta Qhelqa 1993Centro/Sur de BoliviaQullasuyu (Buliwya)Janaq pachapi kachkaq Tatayku, sutiyki jatunchasqa kachun.
Boliviapi INIAM-mantaCentro/Sur de BoliviaQullasuyu (Buliwya)Yayayku janaqpachapi, kay sutiyki much'asqa kachun.
Remo Cardona AiquileCentro/Sur de BoliviaQullasuyu (Buliwya)Tatayku siylupi kanki. Sutiyki munasqa kachun.
Padre AlfaroSantiago del EsteroSantiagueño (Arhintina)Anaqpachapi tiyanki, Tatayku. Sutiyki santifikasqa kachun.
Apunchic Jesucristopac Mushuc Testamento 1954Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya jawa pachapi tiyakuk, shutiyki akllashka kachun.
Diosta rigsingapac 1967Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya, janak pachapi tiyakuk, Kanpak shuti alabashka kachun.
Leonidas Proaño, Jesucristopaj Alli Huillai 1972Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya, jawa pachapi tiyakuk, shutiyki muchashka kachun.
Pachacamacpac Quillcashca Shimi 1997Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya Sumak Achikpachapi tiyakuk, kanpak Shutika muchashka kachun.
Catecismo Inculturado Saraguro 2011Quichua del EcuadorKichwa shimiÑukanchik Yaya, jawa pachapi tiyakuk, kampak shutiyki muchashka kachun.
Dios Rimashca Shimicunami 1989Chimborazo, EcuadorChimpurasu KichwaJawa pachapi kak ñukanchik Yaya, kantaka tukuykuna alli nichun.
Dios Rimashca Shimicunami 2004Chimborazo, EcuadorChimpurasu KichwaJawa pachapi kak ñukanchik Yaya, kampak jucha illak shutitaka, alli nishka kachun.
Mushuj Testamento Diospaj Shimi 2010Chimborazo, EcuadorChimpurasu KichwaJawa pachapi kak ñukanchik Yaya, kantaka jucha illak kashkamanta tukuykuna alli nichun.
Mushuj Testamento 1976Imbabura, EcuadorImpapura KichwaJawa pachapi tiyakuk ñukanchik Taytalla, tukuykuna kantaka ninanta allikachikpi tiyakuchunmi mañanchik.
Diospaj Shimi 2010Imbabura, EcuadorImpapura KichwaJawa pachapi tiyakuk ñukanchik Taytalla, kampak jucha illak shutikuka, allikachi tukushka kachun.
Dios Rimashcata Quillcashcami 2010Cañar, EcuadorKañari KichwaJawa pacha ñukanchik Taytalla, kampak shutitaka, tukuylla alli nishka kachun.
Jesucristo Imashna Causashcada Imada Yachachishcada 1973Salasaca, EcuadorSalasaka KichwaJawa pachapi tiyak ñukanchik Taytawalla, kantaka tukuykuna allimi nishka kachun.
Diosbuj Shimi: Mushuj Testamento 2013Salasaca, EcuadorSalasaka KichwaJawa pachapi tiyak ñukanchik Tayta Dioslla, Kan jucha illak kashkamanta, 'Alli' nishka kachun.
Colegio Don Bosco 1988Napo, EcuadorNapu KichwaÑukanchik jawa pachapi tiyak Yaya, tukuykuna kanta riksinuchun.
Hermanos Libres del Ecuador 1982Tena, EcuadorTena KichwaÑukanchik jawa pachapi tiyak Yaya, kampa shutita jawayachishka kachun.
Diospa Shimi 1992Pastaza, EcuadorPastasa KichwaÑukanchik jawapachapi tiyak Yaya, kampa shuti balichishka kachun.
Ñucanchi Señor Jesucristomanda Shimi 1992Oriente, EcuadorKichwa shimiÑukanchik jawa pachapi tiyak Yaya, kampa shuti sumakyachishka kachun.
Wycliffe 1996Inga, ColombiaInka (Kulumbya)Nukanchipa Atun Taita, suma luarpi kangi. Kam tukuipi mas alli kagta tukuikuna nisunchi.
Yaya Dyuspa Mushu Killkachishkan Shimi 1997Pastaza, PerúInka (Pastasa)Yaya Dios, kanllami kanki yayanchikka. Silupi kawsak kashpayki yanapay tukuy runakuna kan yapa alli kanaykita yuyanankunapa.
Tata Diospa Mushuk Rimanan 1992San Martín, PerúLamas KichwaA Tata Dios, kanmi kanki altu sielupi kawsak Tataynikuna. Munanisapa tukuy runakuna rimanankunapa kan sukaman alli rurak kanaykita.
ARIQC 2013Cajamarca, PerúKashamarkaYayanchiq Pachakamaq anaqpachapi kaq, ancha allin shantu shutiyuqmi kanki.
Mushuq Tistamintu 2004Cajamarca, PerúKashamarkaTaytanchiq Dyusitu syilupi kaq, qamllam ancha santu, mana nima uchayuqchu kanki. Chaymi ancha balin, yumpay runa, warmi qamtalla alabashunanllapa.
Mushuq Testamento 2004Lambayeque, PerúInkawasi-KañarisUnaq syilupi Taytayllapa, qammi kusa allinpaq riqsikanki.
Apunchic Jesucristoc Chuscu Evangeliocuna 1923Huallaga, PerúWallaqa WanukuTaytanchik kaykanki hanaq pachachaw, hatun kachun hutiyki.
Tayta Diosninchi isquirbichishan 2010Huallaga, PerúWallaqa WanukuSyeeluchaw kaykaq Papaanay, qamtaqa pi maypis rispitaykullaashunki.
Wycliffe Mushog Testamento 2009Panao, PerúPanaw WanukuPapaaninchik, Hanaq pachaçhaw tiyaqmi kanki. Llapanpis manchapakuykullaashunki.
Wycliffe Mushog Testamento 2003Huamalíes, PerúWamali WanukuGloriachaw kaykaq Tayta Dios, pii-maytapis tantyaykatsilay respitaykuyaashunaykipaq.
Wycliffe Mushog Testamento 2003Margos-Yarovilca-Lauricocha, PerúMarqus-Yaruwillka-LawriquchaGloriachaw kaykaq Tayta Dios, pii-maytapis tantyaykatsilay respitaykushunaykipaq.
Wycliffe Mushü Limalikuy 2006Huaylla Huanca, PerúWaylla Wanka HuninHanay pachaçhaw kaq Tayta Diosniillá, qamllamá altuman hulqushqa kanki.
Wycliffe Guepacag Testamentu 1997Norte Junín, PerúTarma HuninHana pachaçhaw kayaq Tayta Diosniikuna, qamqa lapan huchapita karuçhawmi kayanki.
Wycliffe Alli Willakuy 2002Norte Conchucos, PerúHanan Kunchuku AnkashSieluchaw kaykaq Dios Yayallaakuna, respetashqa shutiyki kuyay katsun.
Wycliffe Mushog Testamento 2002Sur Conchucos, PerúUrin Kunchuku AnkashSieeluchaw kaykaq Tayta Diosllaakuna, llapan runakuna qamta adorayaallaashuy.
Wycliffe Mushoq Testamentu 2007Huaylas, PerúWaylas AnkashSieluchaw kaykaq Dios Yayallaakuna, hutillayki allapa respetuwan alabashqa katsun.
Ayuda católica felizAncash, PerúAnkash NunashimiSieluchaw kaykaq Dios Yayallaakuna, hutillayki allapa respetuwan alabashqa katsun.

 

Yayayku: Quechua clásico, Perú - Klasiku Runasimipi (Doctrina Christiana 1584)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayaycu, hanacpachacunapi cac, sutijqui muchasca cachun.
  2. Capac caynijqui ñocaycuman hamuchun. Munaynijqui rurasca cachun: ymanam hanacpachapi hinatac cay pachapipas.
  3. Punchaunincuna tantaycucta cunan coaycu.
  4. Huchaycuctari pampachapuaycu, ymanam ñocaycupas, ñocaycuman huchallicuccunacta pampachaycu hina.
  5. Amatac cacharihuaycuchu, huatecayman vrmancaycupac. Yallinrac, mana allimanta quispichihuaycu.
    [...]
    Amen Iesus.
Diospa Simin Qelqa ñisqapi qillqa kamaypi hina qillqasqa:
  1. [...]
    Yayayku, hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun.
  2. Qapaq kayniyki ñoqaykuman hamuchun. Munayniyki rurasqa kachun: imanam hanaqpachapi hinataq kay pachapipas.
  3. Punchawninkuna tantaykukta kunan qowayku.
  4. Huchaykuktari pampachapuwayku, imanam ñoqaykupas, ñoqaykuman huchallikuqkunakta pampachayku hina.
  5. Amataq kachariwaykuchu, wateqayman urmanqaykupaq. Yallinraq, mana allimanta qespichiwayku.
    [...]
    Amen Iesus.

Pukyu: Doctrina Christiana y Catecismo para instrucción de los Indios, ya de las demás personas, que han de ser enseñadas en nuestra sancta Fé. Con un confessionario, y otras cosas necessarias para los que doctrinan, que se contienen en la pagina siguiente. compuesto por auctoridad del concilio provincial, que se celebró en la Ciudad de los Reyes, el año de 1583. Y por la misma traduzido en las dos lenguas generales, de este Reyno, Quichua, y Aymara. Impresso con licencia de la Real Audiencia, en la Ciudad de los Reyes, por Antonio Ricardo primero Impressor en estos Reynos del Piru. Año de MDLXXXIIII. 1584.

Hinallataqmi Johann Jakob von Tschudi 1853 watapi "Die Kechuasprache" qillqasqanpi qillqamurqan.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua clásico, Perú - Klasiku Runasimipi (Yayayku inlisya Jerusalem llaqtapi)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayaycu hanacpachacunapi cac, sutiyqui muchaska cachun;
  2. kapac cayniyqui ñokaicuman hamuchun, munayniyqui ruwaska cachun, imainan hanacpachapi hinallatac cai pachapipas.
  3. Sapa punchau tantaicuta cunan kowaico,
  4. huchaicutari pampachawaico, imainan ñokaicupas ñokaicuman huchallicujcunata pampachaicu hina,
  5. amatac cachariwaicucho watekaman urmanaicupac, yallinrac tucuy mana allincunamanta kespichiwaico.
    [...]
    Hinatac cachun Jesus.
Diospa Simin Qelqa ñisqapi qillqa kamaypi hina qillqasqa:
  1. [...]
    Yayayku hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun;
  2. qapaq kayniyki ñoqaykuman hamuchun, munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaqpachapi hinallataq kay pachapipas.
  3. Sapa punchaw tantaykuta kunan qowayku,
  4. huchaykutari pampachawayku, imaynan ñoqaykupas ñoqaykuman huchallikuqkunata pampachayku hina,
  5. amataq kachariwaykuchu wateqaman urmanaykupaq, yallinraq tukuy mana allinkunamanta qespichiwayku.
    [...]
    Hinataq kachun Jesus.

Yayayku inlisya Jerusalem llaqtapi, 1874, 1875 watakunapi wasichasqa. Pukyu: www.christusrex.org/www1/pater/JPN-quechua.html (rikch'ata qhaway)

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quichua clásico del Ecuador (Oriente) - Klasiku Kichwa (L. Gassó, Doctrina y catecismo popular 1898)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayaicu, janacpachacunapi cac, shutiqui muchashca cachun,
  2. capaccainiqui ñucaicuman shamuchun, munainiqui rurashca cachun, imashinami janacpachapi shinatac cai pachapipas.
  3. Punchancuna tandaycuta cunan cuhuaicu;
  4. juchaicutari pambachahuaicu, imashinam ñucaicupas ñucaicuman juchallicuccunata pambachaicu shina,
  5. amatac cacharihuaicuchu huaticaiman urmangaicupac, yallinrac manallimanta quishpichihuaicu.
    [...]
    Amen.

Leonardo Gassó: Doctrina y catecismo popular en castellano y quichua, refundido y adoptado a las presentes circunstancias. Imprenta de la Universidad Central, Quito 1898. Fórmula recogida por P. Leonardo Gassó en el Oriente del Ecuador.
Véase tambien: Gonzalo Ortíz Arellano: El quichua en el Ecuador - ensayo histórico-lingüístico. Ediciones Abya-Yala, Quito 2001. 87 pp.: p. 64.

(rapip qallarinanman)

 

Yayanchik: Quichua clásico del Ecuador (Sierra) - Klasiku Kichwa (L. Gassó, Doctrina y catecismo popular 1898)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayanchic, janacpachacunapi cac, shutiqui muchashca cachun,
  2. capaccainiqui ñucanchicman shamuchun, munainiqui rurashca cachun, imashinami janacpachapi shinatac cai pachapipas.
  3. Punchancuna tandanchicta cunan cuhuaichic;
  4. juchanchictari pambachahuaichic, imashinam ñucanchicpas ñucanchicman juchallicuccunata pambachanchic shina,
  5. amatac cacharihuaichicchu huaticaiman urmanganchicpac, yallinrac manallimanta quishpichihuaichic.
    [...]
    Amen.

Leonardo Gassó: Doctrina y catecismo popular en castellano y quichua, refundido y adoptado a las presentes circunstancias. Imprenta de la Universidad Central, Quito 1898. Fórmula recogida por P. Leonardo Gassó en la Sierra del Ecuador.
Véase tambien: Gonzalo Ortíz Arellano: El quichua en el Ecuador - ensayo histórico-lingüístico. Ediciones Abya-Yala, Quito 2001. 87 pp.: p. 64. [La] forma en aicu ... se olvidó del todo.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua sureño - Runasimipi (Florencio Coronado Romaní 2012)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayaicu, Janacc-pachacunapi cacc, sutiqui muchascca cachun,
  2. capacc cainiqui ñoccaicuman jamuchun, munainiqui rurascca cachun, imainam Janacc-pachapi jinatacc cai-pachapipas.
  3. Punchaunincuna tantaicuta cunan ccohuaicu,
  4. juchaicutarí pampachapuhuaicu, imainam ñoccaicupas ñoccaicuman juchallicucc-cunata pampachanicu jina,
  5. amatacc cacharihuaicuchu huateccaiman urmanaicuta, llallinracc mana allincunamanta ccespichihuaicu.
    [...]
    Jinatacc cachun.
Diospa Simin Qelqa ñisqapi qillqa kamaypi hina qillqasqa:
  1. [...]
    Yayayku, Hanaqpachakunapi kaq, sutiyki muchasqa kachun,
  2. qapaq kayniyki ñoqaykuman hamuchun, munayniyki rurasqa kachun, imaynam Hanaqpachapi hinataq kaypachapipas.
  3. Punchawninkuna tantaykuta kunan qowayku,
  4. huchaykutari pampachapuwayku, imaynam ñoqaykupas ñoqaykuman huchallikuqkunata pampachaniku hina,
  5. amataq kachariwaykuchu wateqayman urmanaykuta, llallinraq mana allinkunamanta qespichiwayku.
    [...]
    Hinataq kachun.

Pukyu: Monseñor Florencio Coronado Romaní C Ss.R.: Janacc Pacha Ñan. Padre Redentoristacunapa ccellcasccan. 15 kaq ed. Lima 2012, p. 25.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua sureño - Runasimipi (Enrique Pélach, Demetrio Molloy 1974)

Mt 6:9-13

  1. Chaymi, qamkuna oracionta ruwanaykichis kaynata:
    Yayayku, Hanaqpachakunapi kaq, sutiki muchasqa kachun,
  2. Qapaq kayniki ñoqaykuman hamuchun, Munayniki rurasqa kachun, imaynam Hanaqpachapi hinataq kay pachapipas.
  3. Punchawninkuna tantaykuta kunan qowayku.
  4. Huchaykutari pampachapuwayku. Imaynam ñoqaykupas ñoqaykuman huchallikuqkunata pampachaniku hina.
  5. Amataq kachariwaykuchu wateqayman urmanaykupaq, yallinraq mana allinmanta qespichiwayku.
    [...]

Santos Evangelios y Hechos de los Apóstoles: Primera versión católica en quechua y castellano. Editorial Andina, Lima 1974. 494 pp. Uyaychaqkuna: Enrique Pélach y Feliu, Demetrio Molloy MacDermott.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Ayacucho - Ayakuchu Runasimipi (Kay Pacha Salvaq 1957)

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa kay hinata Dioswan rimankichik:
    Hanaq pachapi kaq Taytayku, sutiki yupaychasqa kachun;
  2. reinoyki hamuchun; munasqayki rurasqa kachun, kay pachapipas hanaq pachapi hina;
  3. sapa punchaw tantaykuta kunan quwayku,
  4. hinaspa pampachawayku huchaykuta, ñuqaykupas huchallikuqniykuta pampachasqaykupi hina;
  5. amataq apawaykuchu pruebasqa kaymanqa, aswan librawayku mana allinmanta.
    [...]

Kay Pacha Salvaq. Kay librochapi kaqkunam Chuya Bibliamanta, Killantimpi sapa punchaw leenapaq. Sociedad para la difusión de las Sagradas Escrituras, 1957. 64 pp., p. 18.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Ayacucho - Ayakuchu Runasimipi (Señorninchik Jesucristopa Mosoq Testamenton 1981)

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa kaynata mañakuychik:
    Hanaq pachapi Taytayku, sutiki yupaychasqa kachun,
  2. gobiernoyki hamuchun. Munasqayki rurasqa kachun, kay pachapipas hanaq pachapi hina.
  3. Sapa punchaw mikunaykupaq kunan qowayku.
  4. Hinaspa pampachawayku huchaykuta, ñoqaykupas mana allin rurawaqniykuta pampachasqaykuman hina.
  5. Amataq permitiychu pruebasqa kanaykupaq, aswan librawayku diablomanta.
    [Qamqa wiñaypaqmi gobiernanki, hatun atipaynikimantam wiña-wiñaypaq llapa ima alabasunki.]
    Amén.

Señorninchik Jesucristopa Mosoq Testamenton. Uyaychaqninkuna: Conrad Phelps, Homer Emerson. Sociedad Bíblica Peruana, Lima 1981. Christusrex.org ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Ayacucho - Ayakuchu Runasimipi (Chuya Qellqa 1987)

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa kaynatayá mañakuychik:
    Hanaq pachapi Taytayku, sutiki yupaychasqa kachun,
  2. munaychakusqayki hamuchun. Munasqaykiyá rurasqa kachun, kay pachapipas hanaq pachapi hina.
  3. Sapa punchaw mikunaykutayá kunan qowayku.
  4. Ñoqaykupa huchaykutayá pampachawayku, ñoqaykupas mana allin rurawaqniykuta pampachasqaykuman hina.
  5. Amayá kachaykuwaykuchu pruebamanqa, aswanqa librawaykuyá diablomanta.
    [Qamqa wiñaypaqmi munaychaku, hatun atiyniykimantam wiña-wiñaypaq alabasqa kanki.
    Amen.]

Chuya Qellqa: Jesucristomanta Mateopa Qellqasqan. Sociedades bíblicas unidas (United Bible Societies), 1987. T'ikraqnin: Rómulo Sauñe Quicaña et al. Bible.is ñisqapi ñawinchay, Romulop rimasqantapas uyariy. Gospelgo.com ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Ayacucho - Ayakuchu Runasimipi (Chuya Qellqa 2012)

Mt 6:9-13

  1. Qamkunaqa kaynatayá mañakuychik:
    Hanaq pachapi kaq Taytayku, sutiki hatunchasqa kachun,
  2. munaychakuyniki hamuchun, munasqayki ruwasqa kachun kay pachapi, imaynam hanaq pachapi hina.
  3. Sapa punchawyá tantaykuta qowayku.
  4. Huchaykutayá pampachawayku, imaynam ñoqaykupas mana allin ruwawaqniykuta pampachasqaykuta hina.
  5. Amayá tentacionmanqa kachaykuwaykuchu, aswanqa mana allinmanta libraykuwayku.
    [Qampam munaychakuypas, atiypas, hatun kaypas wiña-wiñaypaq.
    Amén.]

Chuya Qellqa: Jesucristomanta Mateopa Qellqasqan. Sociedad bíblica peruana, 2012. Youversion.com ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua de Cuzco, Perú - Qusqu / Qosqo Runasimipi (Apunchis Jesukristoq Mosoq Rimanakuynin 1947)

Mt 6:9-13

  1. Qankunayari, kay jinata mañakuychis:
    Janaqpachakunapi kaq Yayayku, sutiyki much'asqa kachun.
  2. Qhapaqsuyuyki jamuchun. Munayniyki ruasqa kachun, imaynan janaqpachapi, jinataq kaypachapipas.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta kunan qowayku.
  4. Manukayniykutari pampachapuayku, imaynan ñoqaykupas manukuqniykuta pampachapuyku.
  5. Amataq wateqayman pusawaykuchu, yallinraq mana allinmanta qespichiwayku;
    [imanaqtin qampan qhapaqsuyupas, atiypas, qhapaqkaypas, wiñay wiñaypaq.]
    Jinataq kachun.

Apunchis Jesukristoq mosoq rimanakuynin. El Nuevo Testamento en quechua (Cuzco) con el Nuevo Testamento en español según la antigua versión de Cipriano de Valera rev. con arreglo al original griego. Uyaychaq: Len Herniman. Sociedades bíblicas unidas (United Bible Societies), 1947. 620 pp.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua de Cuzco, Perú - Qusqu / Qosqo Runasimipi (Mosoq Rimanakuy 1973)

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa, kay hinata mañakuychis:
    Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Qhapaqsuyuyki hamuchun. Munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaq pachapi, hinatallataq kay pachapipas.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta kunan qowayku.
  4. Huchaykutari panpachawayku, imaynan ñoqaykupas huchallikuwaqniykuta panpachayku hinata.
  5. Amataq wateqaymanqa pusawaykuchu, aswanpas mana allinkaqmanta qespichiwayku;
    [qanpan qhapaqsuyupas, atiypas, qhapaqchaypas, wiñay-wiñaypaq.]
    Amén.

Señorninchis Jesucristoq Mosoq Rimanakuynin. T'ikraqninkuna: Leslie Hoggarth, Aurelio Flores, Saturnino Valeriano. Sociedad bíblica peruana, Lima 1973. Christusrex.org ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua de Cuzco, Perú - Qusqu / Qosqo Runasimipi (Diospa Simin Qelqa 1988)

Mt 6:9-13

  1. Qankunaqa kay hinata mañakuychis:
    Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Kamachikuq-kayniyki takyachisqa kachun, munayniyki kay pachapi ruwakuchun, imaynan hanaq pachapipas ruwakun hinata.
  3. Sapa p'unchay mikhunaykuta qowayku.
  4. Huchaykutapas pampachawayku, imaynan ñoqaykupas contraykupi huchallikuqniykuta pampachayku hinata.
  5. Amataq wateqasqa kanaykuta munaychu, aswanpas saqramanta qespichiwayku.
    [Qanpan kamachikuq-kaypas, atiypas, wiñaypaqmi yupaychasqa kanki.]
    Amén.

Diospa Simin Qelqa: Jesucristomanta Allin Willakuykunata Mateoq Qelqasqan. Sociedad bíblica peruana, 1988. Christusrex.org ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku: Quechua de Cuzco, Perú - Qusqu / Qosqo Runasimipi (Diospa Simin Qelqa 2004)

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa, kay hinata mañakuychis:
    Yayayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Qhapaqsuyuyki hamuchun. Munayniyki kay pachapi ruwakuchun, imaynan hanaq pachapipas ruwakun hinata.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta qowayku.
  4. Huchaykutapas pampachawayku, imaynan ñoqaykupas contraykupi huchallikuqta pampachayku hinata.
  5. Amataq wateqaymanqa urmanaykuta munaychu, aswanpas mana allinkaqmanta qespichiwayku.
    [Qanpan qhapaqsuyupas, atiypas, qhapaqchaypas, wiñay-wiñaypaq.]
    Amén.

Diospa Simin Qelqa: Jesucristomanta Allin Willakuykunata Mateoq Qelqasqan. Sociedad bíblica peruana, 2004. Bible.is ñisqapi ñawinchay, rimasqatapas uyariy. Gospelgo.com ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku (Qosqo Runasimipi)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Hanaq pachapi kaq yayayku, willkasqa kachun sutiyki,
  2. Qhapaq kayniyki nuqaykuman hamuchun. Munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaqpachapi, hinallataq kay pachapipas.
  3. Sapa p'unchaw t'antaykuta kunan quwayku.
  4. Huchaykunata panpachawayku, imaynan ñoqaykupas ñoqaykuman huchallikuqkunata panpachayku hina.
  5. Amataq kachariwaykuchu watiqayman urmayunaykupaq, aswantaq tukuy mana allinmanta qispichiwayku.
    [...]
    Hinataq kachun. Jesús.

Pukyu: T'ikraqninqa manam riqsisqaychu. Kay qillqamantam hap'isqa: Nila Vigil: Pueblos indígenes y escritura. Construyendo nuestra interculturalidad, abril 2006. Mama Nilaqa ñin: Texto producido por una institución capacitadora en EBI en la zona del Urubamba (Cuzco-Perú), ñispa. Urupampa k'itipi EIB ñisqapi iskay simipi yachachiqkunap rurasqansi.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua del Apurímac - Apurimaq Runasimipi (Wycliffe, Mosoq Testamento 2013).

Mt 6:9-13

  1. Qankunaqa Diosmanta orakuspaykichisqa khaynatayá orakuychis:
    Hanaq pachapi Dios Taytayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Hamuy noqaykuman sumaqta gobiernawanaykikupaq. Munayniyki ruwasqa kachun, imaynan hanaq pachapipas hinallataq kay pachapipas.
  3. Sapa p'unchawtaq t'antaykuta qowayku.
  4. Tukuy huchaykutapas perdonawayku, imaynan noqaykupas perdonayku mana allin ruwawaqniykutapas.
  5. Amataq dejawaykuchu tentasqa kanaykuta, aswan mana allinmanta waqaychawayku.
    [Ichaqa qanpan, kay pachapi, hanaq pachapi gobiernasqaykipas, atiyniykipas, hinallataq sumaq k'anchariq kayniykipas wiña-wiñaypaq.
    Amén,] nispa.

Mosoq Testamento: Mateopa escribisqan. Wycliffe, Liga Bíblica 2013. Bible.is ñisqapi ñawinchay, rimasqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayku: Quechua de Puno - Punu runasimi (Hilario Huanca, Hermann Wendling 2007)

Mt 6:9-13

  1. Qankuna ahinata Diosmanta mañakuychis:
    Taytayku hanaq pachapi kaq, sutiyki yupaychasqa kachun,
  2. kamachiyniyki hamuchun, munayniyki ruwakuchun kay pachapi imayna hanaq pachapi hina.
  3. Kunan qowayku noqaykupaq kaq t'antaykuta.
  4. Hinallataq huchaykutari pampachawayku, imaynan noqaykupas noqaykuman huchallikuqkunata pampachayku hina.
  5. Amataq kachariwaykuchu wateqayman, ashwanpis qespichiwayku mana allinmanta.
    [...]

Mateoq Qelqasqan Evangelio. Griego simimanta runa simiman t'ikrasqa Puno hap'iypi tiyaq runamasikunapaq. T'ikraqninkuna: Hilario Huanca Mamani ss.cc., Hermann Wendling ss.cc., 2007, ad experimentum. Congregación de los Sagrados Corazones, Provincia del Perú.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quechua norteboliviano / Apulu runasimi (Wycliffe Mosoj Testamento 1985).

Mt 6:9-13

  1. Kancunaka cay jinata oracionta ruwaychis:
    Janaj pachapi cachcaj Tataycu, sutiyqui yupaychaska cachun.
  2. Gobiernoyqui jamuchun; munayniyqui ruwaska cachun, imaynatachus janaj pachapi, ajinallatataj cay pachapipas.
  3. Sapa p'unchaypaj t'antaycuta cunan kowaycu.
  4. Juchaycuta perdonawaycu, imaynatachus nokaycu contra juchallicojtapas perdonaycu jinata.
  5. Ama tentacionman urmachiwaycuchu, astawanpas tucuy mana allincunamanta librawaycu.
    [Kanpajta gobiernoyqui, tucuy atiyniyqui, tucuy gloriayquipas wiñaypaj wiñayninpaj.]
    Ajina cachun.

Diospa Simin Qelqa ñisqapi qillqa kamaypi hina qillqasqa:

  1. Qankunaqa kay jinata orasyonta ruwaychis:
    Janaj pachapi kachkaj Tatayku, sutiyki yupaychasqa kachun.
  2. Gobiernoyki jamuchun; munayniyki ruwasqa kachun, imaynatachus janaj pachapi, ajinallatataj kay pachapipas.
  3. Sapa p'unchaypaj t'antaykuta kunan qowayku.
  4. Juchaykuta perdonawayku, imaynatachus noqayku kontra juchallikojtapas perdonayku jinata.
  5. Ama tentasyonman urmachiwaykuchu, astawanpas tukuy mana allinkunamanta librawayku.
    [Qanpajta gobiernoyki, tukuy atiyniyki, tukuy gloriaykipas wiñaypaj wiñayninpaj.]
    Ajina kachun.

Mosoj Testamento: San Mateo Sumaj Evangeliota Willan. Wycliffe, Wrisley, Liga Bíblica Mundial del Hogar, 1985 (scriptureearth.org, pdf 3,7 MB). Bibles.org ñisqapi ñawiriy.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quechua norteboliviano / Apulu runasimi (Dios Tatanchispaq Musuq Rimayninkuna 2006)

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa ajinata mañakunaykichis:
    Janaqpachapi kaq Tatayku, sutiyki athunchasqa kachun.
  2. Qhapaq suyuyki nuqaykuman jamuchun, munayniykitaq kaypachapi, imaynatachus janaqpachapi junt'akun, ajinata junt'akuchun.
  3. Sapa p'unchaypaq t'antaykuta kunan p'unchay qumuwaychis.
  4. Mana allin ruwasqaykumanta pampachariwaychis, imaynatachus nuqaykuman mana allin ruwaqkunata pampachallaykutaq, ajinata.
  5. Ama juchaman urmaykuqta saqiwaychischu, manachayqa supaymanta qispichiwaychis.
    [Imaraykuchus Qhapaq suyupas, tukuy atiypas, jinataq sumaq k'anchaypi athunchasqa kaypas qampaqmi, tukuy wiñaypaq wiñaynintimpaq.]
    Ajina kachun.

Dios Tatanchispaq Musuq Rimayninkuna: San Mateo Sumaq Evangeliota Willan. Sociedades Biblicas Unidas, 2006. Bible.is ñisqapi ñawinchay, rimasqatapas uyariy. Gospelgo.com ñisqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quechua sudboliviano / Qullasuyu runasimi (Dios parlapawanchej 1976).

Mt 6:9-13

  1. Chayraycu kancunaka cayjinallata mañacunayquichej tiyan:
    Janaj pachapi caj Tataycu, Tucuy runas sutiyquita yupaychachuncu cheka Dios caskayquiraycu.
  2. Mayta munaycu tucuyta camachinayquita. Janaj pachapi munayniyqui ruwacushan, ajinallataj cay pachapipis ruwacuchun.
  3. Causanaycupaj miqhunaycuta kowaycu cunan p'unchay.
  4. Juchasniycuta khechuspa perdonawaycu. Nokaycumanpis juchata ruwajcunata perdonaycu, ajinallatataj.
  5. Callpachawaycu jatun llaquiycunapi ama juchallicunaycupaj. Astawanpis wakaychawaycu juchallichiyta munajpa atiyninmanta. [Kanka wiñaypaj camachinqui. Tucuy atiyniyoj, may curajpaj, jatunchaskapis canqui.]
    Ajina cachun.

Diosmanta Qhelqa ñisqapi qillqa kamaypi hina qillqasqa:

  1. Chayrayku qankunaqa kayjinallata mañakunaykichej tiyan:
    Janaj pachapi kaj Tatayku, Tukuy runas sutiykita yupaychachunku cheqa Dios kasqaykirayku.
  2. Mayta munayku tukuyta kamachinaykita. Janaj pachapi munayniyki ruwakushan, ajinallataj kay pachapipis ruwakuchun.
  3. Kausanaykupaj mikhunaykuta qowayku kunan p'unchay.
  4. Juchasniykuta qhechuspa perdonawayku. Noqaykumanpis juchata ruwajkunata perdonayku, ajinallatataj.
  5. Kallpachawayku jatun llakiykunapi ama juchallikunaykupaj. Astawanpis waqaychawayku juchallichiyta munajpa atiyninmanta.
    [Qanqa wiñaypaj kamachinki. Tukuy atiyniyoj, may kurajpaj, jatunchasqapis kanki.]
    Ajina kachun.

Dios parlapawanchej. El Nuevo testamento de Nuestro Señor Jesucristo en Quechua (Central de Bolivia), 1976, Liga Bíblica Internacional. 2a ed., 2011, Wycliffe Inc. (scriptureearth.org, pdf 6,3 MB).

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quechua sudboliviano / Qullasuyu runasimi (Diosmanta Qhelqa 1993)

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku qankunaqa kay jinata mañakunkichej:
    Janaq pachapi kashaq Tatayku, sutiyki jatunchasqa kachun.
  2. Reinoyki jamuchun, munayniykitaj ruwasqa kachun, imaynachus janaj pachapi, ajinallataq kay pachapipis.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta kunan qowayku.
  4. Juchasniykuta pampachapuwayku, imaynatachus noqaykupis contraykupi juchallikojkunata perdonapuyku, ajinata.
  5. Amataj saqeychu juchaman tanqasqa kanaykuta, astawampis, jark'awayku sajramanta.
    [Imaraykuchus Qampatamin reino, atiy, jatunchasqa kay ima, wiñaypa wiñayninkama.]
    Ajina kachun.

Diosmanta Qhelqa: Mateoj Qhelqasqan. Sociedad bíblica boliviana, 1993. Bible.is ñisqapi ñawinchay, rimasqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Yayayku (Sarakaya / Qollasuyu / Bolivia Runasimipi)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayayku janajpachapi, kay sutiyki much'asqa kachun.
  2. Qhapaj kayniyki ñoqaykuman jamuchun, munayniyki ruwasqa kachun, imaynachus janajpachapipis kay pachapipis jinallatajnin.
  3. Sapa p'unchay t'antaykuta kunan qopuwayku.
  4. Juchaykuta pampachawayku (imaynatachus ñoqaykupis ñoqaykuman juchallikujkunata pampachayku ajinata [runasimi.de]).
  5. Amataj kachariwaykuchu watenqayman urmayta, llallinraj llaphantinpi mana allinmanta qhespichiwayku.
    [...]
    Amén.

Pukyu: Los 12 rezos de la comunidad de Sarakaya. INIAM - Museo arqueológico. Ideografías andinas. Boletin-INIAM-Nº8 (PDF 5,5 MB), enero-febrero 2000.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Buliwya / Qollasuyu / Bolivia Runasimipi (Remo Cardona Aiquile 2003)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Tatayku cielopi kanki. Sutiyki munasqa kachun.
  2. Reinoyki noqaykuman jamuchun. Munayniyki ruwasqa kachun, imaytachus cielopi, jinallatataj kay mundopipis.
  3. Sapa dia t'antaykuta kunan qowayku.
  4. Juchasniykuta perdonawayku, imaynatachus noqaykupis contraykupi juchallikojkunata perdonayku jina.
  5. Ama juchaman urmajta saqewaykuchu. Mana allin kajmantataj jark'awayku.
    [...]
    Amén.

Pukyu: REMO CARDONA Aiquile Cochabamba Bolivia, 12 Jul 2003, http://www.quechuanetwork.org/view_opinion.cfm?post_id=1070&lang=f . Buliwya llaqtamanta. Tataykup tikraqninqa manam riqsisqayku.

(rapip qallarinanman)

 

Tatayku: Quichua Santiagueño / Argentina (Padre Alfaro)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Anajpachapi tianqui, Tataycu. Sutiyquita santificascka cachun.
  2. Reinoyqui nockaycuman amuchun; munayniyqui ashpapi ruacuchun anajpachapi ruacun chayna.
  3. Sapa punchaupa tantaycuta cunan punchaupi ckoaycu.
  4. Uchasniycuta perdonaaycu, imaina nockaycupas uchalliajcunata perdonacuycu chayna.
  5. Tentacionpi urmayta ama sackeaycuchu, mana alliimamantapas liberaaycu.
    [...]
    Amén.

Pukyu: Alero Quichua Santiagueño Argentina, 18 May 2009, http://www.aleroquichua.org.ar/sitio/opinion.php?id=25. "Padre Nuestro traducido por el Padre Alfaro".

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Apunchic Jesucristopac Mushuc Testamento 1954).

Mt 6:9-13

  1. Cay shinata mañaichic ari:
    Ñucanchic Yaya jahua pachapi tiyacuc, shutiiqui acllashca cachun.
  2. Cambac capac suyu shamuchun, cambac munay rurashca cachun cay pachapi, janac pachapi shina.
  3. Cunan punllapac micunata cunampac ñucanchicman cuy.
  4. Dibishcata ñucanchicman quishpichi, ñucanchicpish dibihuaccunata quishpichishca shina.
  5. Juchanayaipi ama pushahuaichu, millaimanta huacaichihuay;
    [cambacmi ari capac suyu, pudipish, sumaipish canmi, huiñaicama.
    Amen.]

Apunchic Jesucristopac Mushuc Testamento. El Nuevo Testamento en Quichua del Ecuador y Español. Sociedades Bíblicas Unidas, Quito 1954, 773 pp. Uyaychaq: Julia D. Woodward. Apunchic Jesucristopac Alli Huillay San Mateo Quillcashca, p. 17.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Diosta rigsingapac 1967).

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Ñucanchic Yaya, janacpachapi tiauc, Canbac shuti alabashca achun.
  2. Canbac causana ñucanchicman shamuchun, Canbac munai tucuchun mundupi imasna janacpachapi pactarín.
  3. Ñucanchic caran puncha micuna tandata cunan ñucanchicman cuhuápai.
  4. Ñucanchic juchacunata perdonápai imashina ñucanchic llaquiccunata perdonanchic.
  5. Tentacionpi urmanata ama saquipanguichu. Astahuan juchamanta ñucanchicta quishpichípai.
    [...]
    Amén.

José Leonardi F.: Diosta rigsingapac. Auxiliar del Catequista. Tall. de Ed. Fénix, Quito 1967. Pater noster, Evangelio de S. Mateo, p. 258.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Leonidas Proaño, Jesucristopaj Alli Huillai 1972).

Mt 6:9-13

  1. Cancunaca chasnami Diosman mañanguichij:
    Ñucanchij Yaya, jahua pachapi tiyacuj, shutiqui muchasca cachun;
  2. cambaj jatun pudi ñucanchijman shamuchun, munaiquilla rurarichun cai pachapi, jahua pachapi shina.
  3. Ñucanchij punshapi micuna tandata cunan punshapipish carahuai,
  4. ñucanchij juchacunata quishpichi, ima shina ñucanchijman dibijcunata quishpichinchij;
  5. ama juchanayaipi urmachun saquichu, tucui llaquimanta ñucanchijta huacaichi.
    [...]

Jesucristopaj Alli Huillai Evangelio Nishca. Los Evangelios en Quichua. Uyaychaq: Leonidas E. Proaño. Editorial Don Bosco, Quito 1972. 437 pp.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Pachacamacpac Quillcashca Shimi 1997).

Mt 6:9-13

  1. Cancuna mañashpaca cashna mañaichic:
    Ñucanchic Yaya Sumac Achicpachapi tiyacuc, canpac Shutica muchashca cachun,
  2. quiquinpac Sumac Pacha ñucanchicman shamuchun, allpa-pachapi Jahua pachapi shina canpac munai pactarichun.
  3. Ñucanchic tantata cunan punchanpi carahuai;
  4. ñucanchic juchacunata quishpichihuai, imashinami ñucanchic phiñachihuaccunata quishpichinchic;
  5. ama juchanayaipi urmachun saquichu, millaicunamanta ñucanchicta quishpichi.
    [...]

Pachacamacpac Quillcashca Shimi. Edición bilingüe quichua-castellano. San Pablo, Madrid 1997. Ticraccuna: Bernarda Ortiz, Antonio Brescuani. 901 pp. ISBN 8428520259.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Ecuador - Kichwa shimipi (Catecismo Inculturado Saraguro 2011).

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Ñukanchik Yaya, jawa pachapi tiyakuk, kampak shutiki muchashka kachun;
  2. kampak Sumak Pachaka ñukanchikman shamuchun, munaykilla rurarichun kay pachapi, jawa pachapi shina.
  3. Ñukanchik punchapi mikuna tantata, kunan punchapish karaway,
  4. ñukanchik juchakunata kishpichi, imashinami ñukanchikta llakichikkunata kishpichinchik;
  5. Chashnallatak ama juchanayaypi urmachun sakichun; tukuy llakimanta ñukanchikta wakaychikway.
    [...]
    Chashna kachun.

Vicariato Apostólico de Zamora: Catecismo Inculturado en la Cultura Saraguro. Parroquia San Lucas (Loja), Yacuambi 2011. (94 niki patarapi "164 Ñukanchik yaya jawa" nishka takipipish rikuy: kanchisniki patarapika "Ñukanchik Yaya" rakiripika "kampak shutiki muchashka kachun" nishkata kunkarkakunami.)

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua Chimborazo, Ecuador - Chimpurasu Kichwa (Dios Rimashca Shimicunami 1989).

Mt 6:9-13

  1. Chaimanta cancunaca cashna mañaichij:
    Jahua pachapi caj ñucanchij Yaya, cantaca tucuicuna alli nichun.
  2. Can mandana punlla shamuchun. Ima shinami jahua pachapi can munashcata ruracun, shinallataj cai pachapipish can munashcata rurachun.
  3. Ñucanchij micunata cunan punllapish cuhuai.
  4. Ima shinami shujtajcuna ñucanchijta ima mana allita rurashcacunata perdonashcanchij, shinallataj ñucanchij juchacunatapish perdonapai.
  5. Shinallataj mana allita rurana yuyaita jarcapangui, tucui millaimantapish huaquichihuangui.
    [Huiñaicama canca jatun mandaj, tucuita rurai tucuj, alli sumajmi cangui.]
    Chashna cachun.

Dios Rimashca Shimicunami: San Mateo 6:9-13. Sociedad bíblica ecuatoriana, Quito 1989.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua Chimborazo, Ecuador - Chimpurasu Kichwa (Dios Rimashca Shimicunami 2004).

Mt 6:9-13

  1. Chaimanta cancunaca cashna mañanguichij:
    Jahua pachapi caj ñucanchij Yaya, cambaj jucha illaj shutitaca, alli nishca cachun.
  2. Can mandana punlla ña chayamuchun. Ima shinami jahua pachapi can munashcata ruracun, shinallataj cai pachapipish can munashcata rurachun.
  3. Cunan punlla micunata ñucanchijman cuhuai.
  4. Ima shinami shujtajcuna ñucanchijta ima mana allita rurashcacunata perdonanchij, shinallataj quiquinpish ñucanchij juchacunata perdonapai.
  5. Ima mana allipi urmachun ama saquihuangui. Tucui millaimanta huaquichihuangui.
    [Mandanapish, tucuita rurai tucuj canapish, jatun nishca canapish cambajmi. Chaica huiñai huiñaita chashna nishca cachun.]
    Chashna cachun.

Dios Rimashca Shimicunami: San Mateo. Sociedad bíblica ecuatoriana, Quito 2004. Youversion.com nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua Chimborazo, Ecuador - Chimpurasu Kichwa (Mushuj Testamento Diospaj Shimi 2010).

Mt 6:9-13

  1. Chaimanta, cashna mañaichij:
    Jahua pachapi caj ñucanchij Yaya, cantaca jucha illaj cashcamanta tucuicuna alli nichun.
  2. Can mandana punlla shamuchun. Jahua pachapi shinallataj, cai pachapipish Can munashca rurarichun.
  3. Punllanta caraj shinallataj, cunapish micunata carahuai.
  4. Ñucanchijta llaquichijcunata ñucanchij perdonashca shinallataj, ñucanchij juchacunatapish perdonapai.
  5. Imapi mana alli munaicuna shamujpipish, ama urmachun saquihuanguichu. Millaipaj maquimanta huaquichihuangui.
    [Canca, huiñaita Jatun Mandaj, tucuita rurai tucuj, alli, sumajmi cangui.]
    Chashna cachun nishpa mañanguichij.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi: San Mateo. Biblica Inc., 2010. Youversion.com nishkapi killkakatina. Gospelgo.com nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Taytalla: Quichua Imbabura, Ecuador - Imbabura Kichwa (Apunchi Jesucristomanda Villajuj Shimicunami 1976)

Mt 6:9-13

  1. Shinamandami cashna nishpa mañana canguichi:
    Jahua pachapi tiyajuj ñucanchi Taitalla, tucuicuna candaca ninanda alicachijpi tiyajuchunmi mañanchi.
  2. Can mandajuna punllacuna ucha chayamuchunmi munanchi. Imashnami can munashcashna jahua pachapi pajtachinajun, shinallatami cai pachapipash can munashcata rurachun munanchi.
  3. Ñucanchi micushpa causachunga, cunan punllagupash carahuai.
  4. Ñucanchita imatapash nalita rurajcunataca ñami perdonarcanchi. Shinallata ñucanchi ima juchata rurashcatapash perdonahuai.
  5. Juchata rurachun yarichimujpica, ucha jarcahuangui. Ima nalimandapash alichihuangui.
    [Canmi causaita causaicaman mandashpa tiyajungui, ninan ushaitapash charijmi cangui, ninandami alicachi tucujungui.]
    Amén.

Mushuj Testamento: Apunchi Jesucristomanda Villajuj Shimicunami. Sociedades Bíblicas Unidas, Quito 1976. Uyaychaqkuna: Günter Schulze, Dorothea Schulze. 725 pp. Christusrex.org nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Taytalla: Quichua Imbabura, Ecuador - Imbabura Kichwa (Diospaj Shimi, 2010)

Mt 6:9-13

  1. Chaimandami, cashna nishpa mañana canguichi:
    Jahua pachapi tiajuj ñucanchi Taitalla, cambaj jucha illaj shutiguca, alicachi tucushca cachun.
  2. Can mandanaca, ucha chayamuchunmi munanchi. Imashnami jahua pachapica can munashcashna ruranajun, chashnallata cai pachapipash, can munashcashna ruranajushpami ali canman.
  3. Punllandi ñucanchi micunagutaca, cunan punllapash carahuailla.
  4. Ñucanchita ima nalita rurashcacunata ñucanchi cungashcashnallata, ñucanchi ima juchata rurashcatapash cungapailla.
  5. Juchata rurana munaicunamandapash jarcahuangui. Ashtahuangarin ima nalimandapash huacaichihuangui.
    [Tucuita mandanapash, ninan ushaipash, ninan punchapambagu canapash, causaita causaicaman cambajmi.]
    Shina cachun nishpami, mañana canguichi.

Diospaj Shimi: San Mateo. Sociedad bíblica ecuatoriana, Quito 2010. Youversion.com nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Taytalla: Quichua Cañar, Ecuador - Kañari Kichwa (Dios Rimashcata Quillcashcami 2010).

Mt 6:9-13

  1. Cancuna mañashpaca:
    Jahua pacha ñucanchic Taitalla, cambac shutitaca, tucuilla alli nishca cachun.
  2. Can mandana punzha shamuchun. Ima shinami jahua pachapi can munashca ruhuaricun, chai shinallatac cai pachapipish ruhuarichun.
  3. Punzhanta micuna tandataca, cunan punzhapish carai.
  4. Ima shinami ñucanchic mana allita ruhuaccunata perdonanchic, shinallatac ñucanchic juchacunatapish perdonai.
  5. Ama ima millaipi urmachun saquinguichu, tucui mana allimanta huacaichingui.
    [Canmi huiñai huiñaita tucuita mandacpish, tucuita ruhuacpish, sumaimana cushicuipish cangui.
    Chashna cachun] nishpa mañanguichic.

Dios Rimashcata Quillcashcami: San Mateo. Sociedades bíblicas unidas, Quito 2010. Youversion.com nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Taytalla: Quichua de Salasaca, Ecuador - Salasaka Kichwa (Jesucristo Imashna Causashcada Imada Yachachishcada Parlaj-Libromi 1973).

Mt 6:9-13

  1. Chimunda cangunaga cashna mañana ganguichi:
    Jahua pachabi tiyaj ñucuchij Taitahualla, candaga tuquiguna allimi nishca gachun.
  2. Can mandana punlla shamuchun. Imashnami jahua pachabi cambuj munida ruranguna, shinalayaldij cai pachabibish cambuj munida rurashca gachun.
  3. Ñucuchij micuna tandada cunun punllabish carabangui.
  4. Imashnami shujcuna ñucuchida ima mana allida rurashcagunada perdonarganchi, shinalayaldij ñucuchij juchagunadabish perdonabai.
  5. Shinaldij mana allida rurana yuyigunada jarcabangui, tuqui mana allimundabish huaquichibangui.
    [Tuqui tempo canga jatun Mandaj, tuquida ruri pudij, alli cuillami gangui.]
    Shina gashca ganmun.

Jesucristo imashna causashcada imada yachachishcada parlaj libromi. Quichua del Ecuador dialecto de Salasaca Provincia de Tungurahua. Uyaychaq: Günter Schulze, Sociedades Bíblicas Unidas (United Bible Societies), 1973. 160 pp.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Tayta: Quichua de Salasaca, Ecuador - Salasaka Kichwa (Diosbuj Shimi: Mushuj Testamento 2013).

Mt 6:9-13

  1. Cangunaga cashna laya mañunguichi,
    Jahua pachabi tiyuj ñucuchij Taita Dioslla, Can jucha illuj gashcamunda, 'Alli' nishca gachun.
  2. Cambuj mandana shamuchun. Ima layami Can munashcada jahua pachabi rurushca gan, shinaidi cai pachabish rurushca gachun.
  3. Ñucuchimu p'unllandi ministishca micunada cunun carabai.
  4. Ñucuchida na alli rurujcunada perdonaganchimi, shinaidi ñucuchij juchagunada perdonabai.
  5. Jucha ruranagunabi urmachunga amalladi saquibaichu, ashtangarin na alligunamunda huaquichibai.
    [Canga jatun mandujma, tuquida ruri pudijma, tuquiguna canda jatunyachishcabish uni unidami gangui.
    Shina gachun.]

Diosbuj Shimi: Mushuj Testamento. Caibi Mushuj Testamentomunda escribichishcagunada liyi pudingui. Jesusmunda escribichishcagunaga: San Mateo.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Napo, Ecuador - Napuruna Kichwa (Colegio Don Bosco 1988).

Mt 6:9-13

  1. Chairaicu cashna rimanquichic:
    Ñucanchic jahua pachapi tiyac Yaya, tucuicuna canta ricsinuchun.
  2. Can Apu tucuncapac shamui. Canpac munai rurarichun cai allpapi jahua pachapi rurarishca shina.
  3. Ñucanchic mutsushca tantata cunan puncha ñucanchicman cui.
  4. Ñucanchic manalli rashcata perdonapai, ñucanchicpash shuccuna ñucanchicman manalli rashcata perdonanchic.
  5. Juchanayaipi urmancapac ñucanchicta ama saquichu; manallimanta ñucanchicta quishpichi.
    [...]

Colegio Don Bosco nishkapaq tikrashka (Diospak mushu kushka shimi). Colegio Don Bosco, 1988. Bible.is nishkapi killkakatina, rimashkatapash uyarina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Tena, Ecuador - Tena Kichwa (Hermanos Libres del Ecuador 1982).

Mt 6:9-13

  1. Cangunaga casna mañaichi:
    Ñucanchi ahua pachai tiaj Yaya, camba shutira ahuayachishca achu,
  2. Shamuchu camba mandana. Can munashcara rashca achu, imasna ahua pachais, shinallara cai pachais.
  3. Ñucanchi caran punzha micunara cuna punzha cuhuai.
  4. Ñucanchi manali rashcaunara perdonahuai, imasna shinallara ñucanchira manalira rajcunara perdonaunchi.
  5. Tintarinai urmangaj ama lugarda cuhuaichu ñucanchira, astaun manalimanda quishpichihuai.
    [Cambajmi mandanas, ushanas, sumajpas, huiñai huiñaigama.]
    Amen.

Hermanos Libres del Ecuador nishkapa tikrashka (Diospa mushuk paktachina shimi). Hermanos Libres del Ecuador, 1982. Bible.is nishkapi killkakatina, rimashkatapash uyarina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Pastaza, Ecuador - Pastasa Kichwa (Diospa Shimi 1992).

Mt 6:9-13

  1. Astahuanbas canguna Yaya Dioshuan cuintausha casna yuyarina manguichi:
    Ñáucanchi jahuapachaibi tiyac Yaya, camba shuti balichishca achun.
  2. Camba ali mandanaga tucuibi mirarishca tucuchun. Jahuapachaibi can munashcata rashcacuinta cai pachaibihuas chasnallata rashca achun.
  3. Cunan punzha ñucanchi minishtishca micunataga cuhuai.
  4. Ñáucanchita mana alita raccunata perdunashcacuinta ñucanchitas mana alita rashcagunatas perdunai.
  5. Supai ñucanchita pandachisha nisha camacpi cuirahuai ñucanchi canda ama saquingahua.
    [Huiñaigama canmi tucuigunata mandac angui, canmi ushaita charic angui, yapa sumac angui.]
    Chasna achun. Casna nisha Yaya Dioshuan cuintana manguichi nira.

Diospa Shimi (mushuk paktachina shimi.). Diospa Shimi. El nuevo testamento en el idioma Quichua de Pastaza en Ecuador. Primera edición, 1992. Segunda edición, 2009. Wycliffe Bible Translators, 2009. Bible.is nishkapi killkakatina, rimashkatapash uyarina. Gospelgo.com nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Ñukanchik Yaya: Quichua del Oriente, Ecuador - Kichwa shimipi (Ñucanchi Señor Jesucristomanda Shimi 1992).

Mt 6:9-13

  1. Casna mañaichi:
    Ñucanchi ahua pachai tiaj Yaya, camba shuti sumacyachishca achu.
  2. Shamuchu camba mandana pacha. Can munashca rashca achu, imasna ahua pachai, shinallara cai pachais.
  3. Ñucanchi caran punzha micunara cuhuai cuna punzha.
  4. Ñucanchi manali rashcaunara perdonahuai, imasna shinallara ñucanchira manalira rajgunara perdonaunchi.
  5. Ama tentacionma pushahuaichu ñucanchira, astaun manalimanda quishpichihuai.
    [Cambajmi mandana, ushanas, sumajpas, huiñai huiñaigama.]
    Amen.

Nuevo Testamento Nishca. Ñucanchi Señor Jesucristomanda Shimi. Sociedades Bíblicas Unidas, Quito 1972. Gospelgo.com nishkapi killkakatina.

(rapip qallarinanman)

 

Nukanchipa Atun Taita: Inga rimaypi, Colombia (Kaipimi Taita Dius Rimaku 1996)

Mt 6:9-13

  1. Chimanda kamkuna, Taita Diusta mañanakuura, kasa ningichi:
    Nukanchipa Atun Taita, suma luarpi kangi. Kam tukuipi mas alli kagta tukuikuna nisunchi.
  2. Nukanchiwa samui, iaia kangapa. Imasami suma luarpi kam munaskata rurankuna: chasallata kai alpapipas rurasunchi.
  3. Kuna puncha, tanda ministiska nukanchita karamui.
  4. Nukanchi ima pandariskakunata pasinsiai. Chasallata nukanchipas, sugkuna ima llakichiskakunata pasinsianchimi.
  5. Mana sakii, nukanchi mana alli iuiaikunata iuianakungapa. Tukui mana allikunatapas nukanchita kispichii.
    [...]

Pukyu: "Kaipimi Taita Dius Rimaku", Colombia Inga rimaipi. Wycliffe Bible Translators niskapa killkaska 1996 watapi. Bible.is nishkapi killkakatina, rimashkatapash uyarina.

(rapip qallarinanman)

 

Yayanchik: Quechua de Pastaza, Perú - Inka shimi / Pastasa Kichwa, Yaya Dyuspa Mushu Killkachishkan Shimi 1997).

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku kasna rimashpa mañaychi:
    Yaya Dios, kanllami kanki yayanchika. Silupi kawsak kashpayki yanapay tukuy runakuna kan yapa ali kanaykita yuyanankunapa.
  2. Kay allpata ali kamachinaykita ruray. Imashnami silupi munashkaykita ruranahun, yanapay chasnallatata kay allpapipas runakuna munashkaykita rurashpa kawsanankunapa.
  3. Karan puncha ñukanchita kuy mikunanchita.
  4. Llakichiy ñukanchita mana alita rurashkanchikunamanta. Imashnami ñukanchikuna runa masinchikunata llakichinchi mana alita ñukanchita rurashkankunamanta, chasnallatata ñukanchitapas llakichiy.
  5. Anchuchiy ñukanchita supaymanta. Ama sakiychu pantachichisha nishpa pay ñukanchita sinchita kamashpan mana alikunata rurananchipa. Ashwan kishpichiy ñukanchita tukuy mana alikunamanta.
    [...]
    Chasna kachun.

Yaya Dyuspa Mushu Killkachishkan Shimi. Kay killkapi riman inka shimipi Yaya Diospa Wawan Jesukristu runakunata kishpichinanmanta. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma quechua de Pastaza. La Liga Bíblica. Primera edición, 1997. Segunda edición, 2008. Bible.is nishkapi ñawinchay, rimashkatapas uyariy. Gospelgo.com nishkapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Tataynikuna: Quechua de San Martín, Perú - Lamas Kichwa (Tata Diospa Mushuk Rimanan 1992).

Mt 6:9-13

  1. Chayrayku kashna oraychi:
    A Tata Dios, kanmi kanki altu sielupi kawsak Tataynikuna. Munanisapa tukuy runakuna rimanankunapa kan sukaman alli rurak kanaykita.
  2. Munanisapa tukuy runakunata kamachinaykipa. Roygaykisapa sielupi kawsakkuna munanaykita ruranankunashina, kay allpapipish tukuy runakuna munanaykita ruranankunapa.
  3. Tukuy diya mikunaynikunata ruranankunapa.
  4. Runamasinikuna mana allita rurawaptinkuna ñukaykuna perdonanisapa. Chashna perdonashkaynikunashina kanpish uchaynikunamanta perdonawaysapa.
  5. Supaymanta amachawaysapa. Yanapawaysapa ama supay llullachiwashpankuna mana allita rurachiwanankunapa.
    [Kanmi mana tukuyniyukta tukuy laya atipak alli kamachikuk kuyakuk kanki.]
    Chashna kachun.

Tata Diospa Mushuk Rimanan. Señorninchi Jesukristu salvawananchikunapa alli rimanan San Martin kechwapi killkadu. La Liga Bíblica. Primera edición, 1992. Segunda edición, 2008. Bible.is nishkapi ñawinchay, rimashkatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Yayanchiq Pachakamaq: Quechua de Cajamarca, Perú - Kashamarka Kichwa (ARIQC 2013).

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Yayanchiq pachakamaq anaqpachapi kaq, ancha allin shantu shutiyuqmi kanki,
  2. shamuyri runakunata shumaqta kamachinayki; qam munashqaykitar rurakanqa kay pachapi anaqpachapishina,
  3. tukuy punchawpaqri mikunayta quwayllapa;
  4. mana allikunata rurashqaytapisri panpachay, nuqaykunam mana alli rurawaqkunata panpachashqallapana kani;
  5. amar wichukuwayllapachu awqakuna, uchata rurachiwananpaqllapa ashwanri tukuy mana allikunamanta atiqnikiwan washawayllapa kuyashqay yayituy.
    [...]
    Chayshinam kanqa.

Dolores Ayay Chilón: Kashamarkapa shumaq mishki shiminmi. Atun Yach'aywasi Kichwarimay Kashamarka (Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca), Kashamarka 2013. Yayanchiq Pachakamaq (San Matiyu 6: 9manta 13kaman).

(rapip qallarinanman)

 

Taytanchiq: Quechua de Cajamarca, Perú - Kashamarka Kichwa (Mushuq Tistamintu 2004).

Mt 6:9-13

  1. Chayri kayshina Tayta Dyusman mañakuyllapa:
    Taytanchiq Dyusitu syilupi kaq, qamllam ancha santu, mana nima uchayuqchu kangi. Chaymi ancha balin, yumbay runa, warmi qamtalla alabashunanllapa.
  2. Shamuyri, qamna yumbayta shumaqta kamachinayki. Qam munashqaykitar yumbay runa warmi kay pachapi ruranqallapa, anaq syilupi ruraqkunashina.
  3. Taytitu, tukuy diyapaqri mikunitayta qowayllapa.
  4. Mana allita rurashqaytapisri pirdunawayllapa, noqaykuna waq mana alli rurawaqkunata pirdunashqayshina.
  5. Dyablu munaptin tyintawaytapisri, ama dijaychu uchata rurachiwananqa. Ashwanri tukuy chay mana allikunamanda washawayllapa.
    [Tukuy imar qamtalla kasushunqa. Chaqa qamllam ancha pudirniyuqqa kangi. Qamllam ancha shumaqtaqa llipyangi.]
    Chayshinallar tukuy tyimpu kanqa, nishpa.

Mushuq Tistamintu. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el quechua de Cajamarca. La Liga Bíblica. Primera edición, 2004. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy. Gospelgo.com nishqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Taytayllapa: Quechua de Lambayeque, Perú - Inkawasi-Kañaris Kichwa (Mushuq Testamento 2004).

Mt 6:9-13

  1. Chaymi ashwan qamkunaqa kaynu mañakunkimanllapa:
    Unaq syilupi Taytayllapa, qammi kusa allinpaq riqsikanki.
  2. Shamuy-ari qamla kay pachapiqa mantamanaykillapapaq. Qam munashaykinullami kay pachapi rurakanqa imanuçhi unaq unaq syilupi ruranki chaynulla.
  3. Kananllami chay ministiyashayllapa mikuytaqa qumayllapa.
  4. Mana allinta rurashayllapamantapis pirdunamayllapa, imanuçhi nuqakunapis mana allinta ruramatinllapapis pirdunanillapa chaynulla.
  5. Amami uchakunayllapapaqqa dijamankillapachu. Ashwanmi chay riqchaq mana allinkunamantaqa washamayllapa.
    [Chaqa qammi tukuy imata puytinki; kusala shumaqpaq riqsikanki; chaynulla tukuy tyimpupaq mantakunki ima] nir.
    ¡Chaynumi kanqa!

Mushuq Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua de Lambayeque, Inkawasi—Kañaris, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2004. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy. Gospelgo.com nishqapi ñawinchay.

(rapip qallarinanman)

 

Taytanchik: Wallaqa Wanuku runashimichaw (Apunchic Jesucristoc Chuscu Evangeliocuna 1923)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Taytanchic caycanqui janajjpachachu, jatun cachun jutiqui.
  2. Shamuchun reynuiqui. Munayniquita rurracachun janajjpachachunu chaynulla cay pachachupis.
  3. Cay junajj komay cay junajjpa tantanchicta.
  4. Y konkaycuy jaka cayninchicta, imanaupami nokanchic konkanchic llapan jakanchiccunata.
  5. Y ama cachaycamaychu chiquicuyman, astau keshpichimay manaallipita.
    [Jina kampam reynu, callpayqui, y llapan allicajj, llapan siglocunapi.]
    Chaynu cachun.

Apunchic Jesucristoc Chuscu Evangeliocuna (Apunchik Jesu Christopa Chusku Evangelionkuna) o sea los cuatro Evangelios traducidos al Quechua de los departamentos de Huanuco-Ancash, junto con el correspondiente Castellano. London and New York, 1923. T'ikraqninkuna: Rev. T. Webster Smith, Lazaro Chocano, Evangelical Union of South America.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua del Huallaga, Perú - Wallaqa rimay (Tayta Diosninchi isquirbichishan 2010).

Mt 6:9-13

  1. Gamcunaga Tayta Diosta cayno mañacunqui:
    Syëlucho caycaj Papänë, gamtaga pï-maypis rispitayculläshunqui.
  2. Cay pachachöga llapan runacuna gam munashayquino cawaycullächun. Syëlucho munashayquita rurashanno cay pachachöpis gam munashayquino caycullächun.
  3. Canan junajpäpis micuyta tariycachillämay ari.
  4. Chiquimajcunata nogacuna perdunashäno jucha rurashäcunapita perdunaycallämay.
  5. Jucha rurayman Satanás chayachimänanpitapis chapaycallämay ari. Masbin nogacunata yanapaycallämay juchaman mana chayayllapa cawanäcunapaj.
    [Gampa maquiquichömi ima-aycapis caycan. Chaymi imaycamapis alabasha caycullay Tayta.
    Amén.]

Mushoj Testamento. Tayta Diosninchi isquirbichishan. Quechua del Huallaga, Huánuco (Pillcu Quechua), Perú. Sociedad Bíblica Peruana, A.C. Casa de la Biblia, 2010. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Panao, Perú - Panaw rimay (Mushog Testamento 2009).

Mt 6:9-13

  1. Chaymi Tayta Diosninchita mañacur ninqui:
    Papäninchi, Janaj pachaçhu tiyajmi canqui. Llapanpis manchapacuyculläshunqui.
  2. Maquiquiçhu cawaycachillämay. Janaj pachaçhu wiyacushushayqui-jina cay pachaçhüpis llapanmi wiyayculläshunqui.
  3. Waran-waran cawanäpäpis tariycachillämay, ari.
  4. Juchäcunatapis ama yarparaynachu. Manchäga chiquimajcunata alli ricashä-jina alli ricaycallämay.
  5. Juchaman çhayanätapis ama camacaycachillaychu. Manchäga Supaypa maquinpita washaycallämay.
    [...]

Mushuj Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua de Panao Huánuco, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2009. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Huamalíes, Perú - Wamali rimay (Mushog Testamento 2003).

Mt 6:9-13

  1. Gamcunaga Tayta Diosta cayno manacuyanqui:
    Gloriacho caycag Tayta Dios, pï-maytapis tantyaycasilay respitaycuyäshunayquipä.
  2. Lapan runacuna gam munashgayquino cawaycuyäläsun. Gloriacho munashgayquita rurayashganno cay pasachöpis munashgayquita ruracaycuyäläsun.
  3. Micuyänäpä micuynë ama pishiyculäsunsu, Taytay.
  4. Chiquimagnëcunata nogacuna perdonayashgäno jusalicuyashgäcunatapis perdonaycayälämay.
  5. Jusalicasiyämayta Satanás munaptinpis sapaycayälämay, Taytay. Saynöpis yanapaycayälämay mana jusalicuypa imaypis cawayänäpä.
    [Lapanpäpis munayyog captiquimi gampa maquiquicho imaycapis caycan, Taytay. Saymi imayyagpis alabash canquipä.]
    Amén.

Mushog Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua de Huamalíes-Dos de Mayo Huánuco, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2003. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Margos-Yarowilca-Lauricocha, Perú - Marqus-Yaruwillka-Lawriqucha rimay (Mushog Testamento 2003).

Mt 6:9-13

  1. Gamcunaga Tayta Diosta caynog manacärinqui:
    Gloriacho caycag Tayta Dios, pï-maytapis tantyaycatsilay respitaycushunayquipag.
  2. Lapan runacuna gam munashgayquinog cawayculätsun. Gloriacho munashgayquita rurapäcushgannog cay patsachöpis munashgayquita ruracayculätsun.
  3. Micunäpag micuynë ama pishiyculätsuntsu, Tayta.
  4. Chiquimagnëcunata noga perdonashgänog jutsa rurashgäcunatapis perdonaycalämay.
  5. Jutsaman Satanás tunitsimayta munaptinpis tsapaycalämay, Tayta. Tsaynogpis yanapaycalämay jutsata mana ruraypa imaypis cawanäpag.
    [Lapanpagpis munayniyog captiquimi gampa maquiquicho imaycapis caycan, Tayta. Tsaymi imayyagpis alabashga canquipag.]
    Amén.

Mushog Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua de Margos-Yarowilca-Lauricocha, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2003. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Huaylla Huanca, Perú - Waylla Wanka rimay (Mušhü Limalicuy 2006).

Mt 6:9-13

  1. Chayurá mañaculcanquiman caynümi:
    Janay pachäçhu cä Tayta Diosnillá, amllamá altuman julušha canqui.
  2. Gubirnuyqui çhaycamuchun. Janay pachäçhu lulašhayquinu, cay pachäçhüpis munayniqui lulašha cachun.
  3. Canan muyunpä micuyta uycälillämay. Ama-ari pishiycachillämaychu.
  4. Mana allin lulamänïcunäta pampachäšhämannu juchäcunacta pampachaycälillämay.
  5. Mana allin lulaycunaman palpapäcunäpä ama-ari caçhaycälillämaychu. Ašhwanpa chaypi licaycälillämay.
    [Ñatac jinantin pachäpis maquillayquiçhümi cayan. Amllam cayanqui sumä munayniyücäpis. Amllatacmi wiñay simpripä altuman juluycušhapis cayanqui.
    Chaynu callächun,] nil.

Mušhü Limalicuy. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua Wanca, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2006. Segunda edición, 2010. Bible.is nišhaçhu ñawinchay, limašhaktapis uyaliy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Junín del Norte, Perú - Tarma rimay (Tayta Diospa Guepacag Testamentun 1997).

Mt 6:9-13

  1. Chaymi gamcuna manacurcanqui caynuypa:
    Jana pachachru cayag Tayta Diosnïcuna, gamga lapan juchapita caruchrümi cayanqui.
  2. Reguechicuynar runacunawan munayniyog cangayta. Shamuynar mandag canaypag. Chaynuylar mandarcayämay imaysi. Gam munangaytachu jana pachachrüsi rurarcayan chaynuy cay pachachrüsi rurapäcushag.
  3. Canan junagpag micunäcunata gopäcamay.
  4. Jucha rurapäcungäta perdonayärimay, lutan ruramagnïcunata nogacunas perdonapäcungänuy.
  5. Juchäcachiyta Asyag munapäcamaptin amar cachraripäcamaychu. Antis washayärimay lutan ruraycunapita [...] nirmi manacurcanqui.

Tayta Diospa Guepacag Testamentun. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma quechua del norte de Junín y del sur de Pasco, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 1997. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Conchucos del Norte, Perú - Hanan Kunchuku rimay (Señor Jesucristopa Alli Willacuynin 2002).

Mt 6:9-13

  1. Dios Yayaman mañacur niyanqui:
    Cieluchö caycag, Dios Yayalläcuna, Respetashga shutiqui cuyay catsun.
  2. Mandacuy Reynoyqui nogacunaman shamutsun. Munangayqui ruracätsun cay patsachö janag patsachönö.
  3. Micuylläcuna llapan junagpag garaycayämay.
  4. Jutsalläcunata gongaycuy, nogacunapis runamajïcunapa jutsanta gongayangänö.
  5. Tentacioncunaman mana ishquiycuyänäpag tsapaycäyämay. Llapan imayca mana allicunapitapis geshpiycatsiyämay.
    [...]
    Tsaynö catsun.

Señor Jesucristopa Alli Willacuynin. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua del Norte de Conchucos, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2002. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Conchucos del Sur, Perú - Urin Kunchuku rimay (Mushog Testamento 2002).

Mt 6:9-13

  1. Gamcunaga Tayta Diosman mañacuyay caynö:
    Ciëluchö caycag Tayta Dioslläcuna, llapan runacuna gamta adorayälläshuy.
  2. Munangayquinö llapan runacunapis gamllaman yäracamur cawaycuyätsun. Ciëluchö munangayquinölla cay patsachöpis camacaycullätsun.
  3. Cada junagpä micuylläcuna ama faltaycatsillaytsu ari.
  4. Runa mayï mana alli ricamaptinpis noga perdonangänölla jutsäcunapita perdonaycayämay.
  5. Jutsaman Satanas ishquitsiyämayta munaptinpis tsapaycayällämay, y yanapaycayällämay llutancunata imaypis mana rurayänäpä.
    [...]
    Tsaynö caycullätsun.

Mushog Testamento. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua del Sur de Conchucos, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2002. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Quechua de Huaylas, Perú - Waylas rimay (Teyta Diospa Mushoq Testamentun 2007).

Mt 6:9-13

  1. Tsemi qamcunaqa queno mañacuyänequi:
    Sielucho quecaq Dios Yayalläcuna, jutillequi allapa respetuwan alabashqa catsun.
  2. Llapan nunacuna mandadiquicho catsun. ¡Sielucho caqcuna qam mandaconqequita rurayanqannolla, que patsachopis nunacuna rurayätsun!
  3. Miquilläcuna cada junaq qoycalläyämë.
  4. Noqacuna mana alli rurayämaqnïcunata perdonayanqänollä, jutsalläcunapita perdonecalläyämë.
  5. Jutsa rureman diablu ishquitsiyämeta munaptin ama jaqiralläyämëtsu; antis yanapecalläyämë jutsaman mana ishquilläyänäpaq.
    [¡Mandacoq queniqui, puedeq queniqui y shumaq queniqui wiñepa wiñenin catsun!]
    Tseno catsun, nir, mañacuyanqui.

Teyta Diospa Mushoq Testamentun. El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Quechua del Callejón de Huaylas y Vertientes, Perú. La Liga Bíblica. Primera edición, 2007. Segunda edición, 2008. Bible.is nishqapi ñawinchay, rimashqatapas uyariy.

(rapip qallarinanman)

 

Yayallaakuna: Ankash Nunashimichaw (Ayuda católica feliz)

Mt 6:9-13

  1. [...]
    Hanaq patsachaw kaykaq, Yayallaakuna, hutiyki mutsashqa katsun,
  2. qapaq kayniyki noqakunaman shamutsun, munayniyki rurashqa katsun, kay patsachaw hanaq patsachawnaw.
  3. Tantallaakunata kanan qoykallamay,
  4. hutsallaakunata pampatsayki, imanaw noqakunapis chikiqniikunapa hutsanta pampatsaykuyaa,
  5. Diablo tentayaamaptin Qam tsaraykayamay, i-mayka mana allipitapis qeshpikatsiyamay.
    [...]
    Amén.

Pukyu: Ayuda católica feliz. Capítulo XV. Rezamos en varios idiomas (http://www.consamu.com/Libros/Devocionario%20Cap%C3%ADtulo%20XV.htm - manañam kanchu).

(rapip qallarinanman)

 


Kay p'anqapiqa tukuy qillqakuna qallariy qillqaypi hinam qillqasqa (ortografía como en los textos originales).


Ch'uya Qillqamanta rakikuna, achka t'ikrasqakuna, achka k'iti rimaykunapi

Mañaykuna, takikuna, hukkunapas


Last update: 2 Sep 2014. © runasimi.de.  The contents of this page may be distributed for non-commercial purposes, especially for spreading knowledge of the Runasimi language in the world and strengthening its position in its home lands. Please quote the original author (if not mentioned by name, write runasimi.de), and set a link to this page (write down URL, if texts or images of this page are used in printed version).