Vocabolario / Simi Taqe / Simi Taqi / Simikuna / Shimikuna
Runasimi - Tedesco - Inglese - Spagnolo - Italiano - Francese
- File di testo in formato ANSI (fichero A): Vocabolario, compilato da Philip Jacobs,
usando (tra altre) le fonti elencate in basso. Colonne separate da
tabulazioni. 1,5 MB, 23521 voci:
http://www.runasimi.de/runasimi.txt
- Scaricamento diretto del file ZIP (1,4 MB; fichero B) che contiene un foglio di calcolo in formato Excel 97:
http://www.runasimi.de/runasimi.zip
- Ultima revisione del vocabolario: 08-Nov-2009.
- "Hanan Runasimi" (lista comune di parole di tutte le varianti quechua
scritte con ortografia "quechua sureño, uno standard combinando
caratteristiche conservatrici del Cuzco e di Ayacucho ed ora la scrittura
ufficiale per il quechua Qusqu-Qullaw nel Perù, scritto con a, i, u)
- Parte del discorso (tipo di parola)
- "Sikllalla Runasimi" (lista comune di parole di tutte le varianti quechua
scritte con ortografia del "quechua sureño" senza esplosive aspirate
ed eiettive (standard ufficiale per il quechua Chanka, scritto con a, i, u)
- Qusqu-Qullaw (Cusco-Boliviano: lista di parole del Qusqu e Bolivia,
scritte con ortografia non ufficiale del quechua boliviano di Donato
Gomez Bacarreza con j, x, mp, a, i, u, vocabolario e pronuncia del Qusqu)
- Qusqu-Qullaw (Cusco-Boliviano: lista di parole del Qusqu e Bolivia,
scritte nella ortografia non ufficiale del quechua boliviano di Donato
Gomez Bacarreza con j, x, np, a, i, u, vocabolario e pronuncia Boliviana)
- Qusqu-Qullaw (Cusco-Boliviano: lista di parole del Qusqu e Bolivia,
scritte con ortografia di Demetrio Tupah Yupanki per il Qusqu con h, x,
np, a, i, u, vocabolario e pronuncia del Qusqu)
- Santiago del Estero / Tukuman (Tucumán - Argentina), scritto con
a, e, i, o, u (1)
- Chanka (Ayakuchu, Ayacucho/Perù), scritto con a, e, i, o, u (2)(3)(4)
- Qhochapampa (Cochabamba/Bolivia), ortografia antica Boliviana con a, e,
i, o, u (11)(12)(13)(14)(15)
- Qullasuyu (Cusco-Boliviano: lista di parole del Qusqu e Bolivia,
standard ufficiale per il "quechua sureño" in Bolivia,
con a, i, u, j)
- Qusqu-Qullaw (Cusco-Boliviano: lista di parole del Qusqu e Bolivia,
ortografia del Cusco (Perù) con a, i, u)
- Qusqu (Cusco/Perù, = 8), scritto con a, i, u (4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)
- Qosqo (Cusco/Perù, = 7), scritto con a, e, i, o, u (4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)
- Cajamarca/Perù, scritto con a, e, i, o, u, mb, ng, nd
(16)(17)
- Qasamarka (Kashamarka, Cajamarca/Perù), scritto con
a, i, u, mp, nk, nt
(16)(17)
- Inkawasi-Kañaris (Incahuasi, Cañaris/Perù),
scritto con a, i, u, mp, nk, nt
(18)
- Laraos - (Yauyos / Lima / Perù) (parole estratte da
Runasimi.de da uno dei testi pubblicati da Gerald Taylor, esempio:
(24))
- Lamista - (San Martín / Perù) (19)
- Kichwa: Shukllachishka Kichwa (Quichua Unificato dell'Ecuador)
(18)
- Imbabura (Quichua Ecuatoriano), scritto con ortografia
castigliana (20)
- Wanka: Wankayu (Junín/Perù: Huancayo) (21)
- Shawsha Wanka (Junín/Perù: Jauja) (21)
- Huánuco/Perù (Huallaga), scritto con ortografia speciale
di David Weber
(22)
- Wanuku (Huánuco/Perù: Huallaga), scritto con a, i, u (22)
- Ankash: Pumapampa (Ancash/Perù: Pomabamba), scritto con a, i, u, ay, aw,
uy (23)
- Ankash: Waylas (Ancash/Perú: Huaylas), scritto con a, e, i, o, u, ee, oo,
ii (23)
- Ankash: Kurunku (Ancash/Perù: Corongo), scritto con a, e, i, o, u, ey, ow,
ii (23)
- Tedesco
- Inglese
- Spagnolo (Castigliano)
- Italiano
- Francese
- Danese/Norvegese
- Aymara
- Nomi scientifici di piante e animali
(torna all'inizio di questa pagina)
- Homepage de Jorge R. Alderetes (1998): El Quichua de Santiago del
Estero. http://webs.satlink.com/usuarios/r/rory/main.htm
- Soto Ruiz, Clodoaldo (1979): Manual de Enseñanza. IEP, Lengua y Sociedad,
4, Lima.
- Hartmann, Roswith (ed.) (1985): Rimaykullayki - Unterrichtsmaterialien zum
Quechua Ayacuchano. Dietrich Reimer Verlag, Berlin. Zusammengestellt nach Soto
Ruiz (1979).
- Gibbons, Ada and Russ (1998):
Cultures of the Andes: Yachay Runasimita (Quechua Ayacucho y Cusco).
http://www.andes.org/
- English - Qosqo Quechua Dictionary, A-C.
http://www.geocities.com/Athens/Olympus/8750/EngQheDic.html
- Glosario médico Quechua (del Qosqo) - Castellano.
http://www.minsa.gob.pe/psnb/linea_08/08_glosario.pdf (indisponible de momento)
- Tupaq
Yupanki, Demetrio (1997): Curso de Quechua.
http://www.yachay.com.pe/especiales/quechua/
- Barry
Brian Werger: Internet Quechua lessons.
http://www-robotics.usc.edu/~barry/quechua/
- Paul Heggarty
(2006): QUECHUA - The language of the people who built this (Machu Pikchu)
http://www.quechua.org.uk/
- Runasimimanta Yuyaychakusun (1998).
http://www.cbc.org.pe/runasimi/index.htm (indisponible de momento)
- J. Lancey (1997): Dictionnaire quechua de Qhochapampa - français.
http://members.tripod.com/~jlancey/Peda/Quecfran.htm
- Philip S. Lott (1979): Potosí (Bolivian) Quechua - English
Dictionary. http://www.geocities.com/phillott/Bolivia/Dictionary02.htm
- Oscar Pacheco Rios. Vocabulario matemático Castellano - Quechua
(Boliviano). http://www.geocities.com/andians/oscar/Index.htm
- Donato Gomez Bacarreza. Diccionario Quechua - Español.
http://www.katari.org/diccionario/diccionario.php (originalmente
http://www.tierra-inca.com/es/dico/quechua/index.html y
http://w1.403.telia.com/~u40309289/diccionario/quechua.htm)
- Diccionario Español - Quechua - Aymara.
http://www.folkloredelnorte.com.ar/diccionario.htm (originalmente
http://www.tierra-inca.com/es/dico/espagnol/index.html y
http://w1.403.telia.com/~u40309289/diccionario/castellano.htm
- Félix Quesada C. (1975): Diccionario Quechua de Cajamarca-Cañaris -
Castellano y vice versa. Ministerio de educación del Perú (selección de
palabras importantes por runasimi.de)
- David Coombs et al. (2003): Rimashun kichwapi -
Hablemos en quechua (gramática con vocabulario al final),
telecargar del sitio del ILV (1851 kB):
http://www.sil.org/americas/peru/html/pubs/qcm-gram.zip
- Ronel Groenewald et al. (2002): Shumaq liyinawan yaĉakushun -
Aprendamos con los cuentos bonitos (manual con vocabulario al final),
telecargar del sitio del ILV (4315 kB):
http://http://www.sil.org/americas/peru/html/pubs/qlm-lledp.zip
- Marinerell Park, Nancy Weber, Víctor Cenepo S. (1975): Diccionario Quechua
de San Martín - Castellano y vice versa. Ministerio de educación del Perú
(selección de palabras importantes por runasimi.de)
- Avi
Tuschman: Quichua (Ecuador) Database.
http://www.stanford.edu/~tuschman/Quichua_Database.html (indisponible de
momento)
- Rodolfo Cerrón Palomino (1975): Diccionario Quechua de Junín-Huanca -
Castellano y vice versa. Ministerio de educación del Perú (selección de
palabras importantes por runasimi.de)
- David John Weber et al. (2000): Rimaycuna, Quechua de Huánuco -
Diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e inglés (selección de
palabras importantes por runasimi.de), telecargar del sitio del ILV (40634 kB):
http://www.sil.org/americas/peru/html/pubs/slp48.zip
- Lustig, Wolf
(1996): Glossar Quechua Ancashino - Deutsch.
http://www.uni-mainz.de/~lustig/kechwa/
- Daniel John Hintz (2000): Características distintivas del quechua de Corongo
(vocabulario al final), telecargar del sitio del ILV (2628k kB):
http://www.sil.org/americas/peru/html/pubs/slp50.zip
- Gerald Taylor (2005):
Curas y zorros en la tradición oral quechua. Textos de Laraos / Yauyos.
http://www.lablaa.org/blaavirtual/publicacionesbanrep/bolmuseo/1986/bol16/bob5.htm
(torna all'inizio di questa pagina)
(ulteriori siti quechua interessanti del web)
Ultimo aggiornamento: Settembre, 2009. © runasimi.de.
I contenuti di questa pagina possono essere distribuiti per propositi
non-commerciali, specialmente per divulgare la conoscenza della lingua
Runasimi nel mondo e rafforzarne la sua posizione nelle terre di origine.
Vi preghiamo citare l'autore originale (se non menzionato per nome, scrivere
runasimi.de) ed inserire un collegamento a questa pagina (scrivere l'URL se
testi o immagini di questa pagina sono usati su materiale stampato).